M.A.B. Soloists WWW Site
音楽資料室中世ルネサンスバロック古典・ロマン派近現代解説項目

ルネサンス

時代背景
ルネサンス音楽概観
作曲者とその作品
Dufay
  生涯
  音楽史上の位置
  Nuper rosarum flores
Ockeghem
  生涯
  音楽史上の位置
  Missa Pro Defunctis (Requiem)
Josquin des Prez
  生涯
  音楽史上の位置
  La deploration sur la mort de Johannes Ockeghem
  Missa Pange Lingua
Palestrina
  生涯
  音楽史上の位置
  Dum Complerentur
Lassus
  生涯
  音楽史上の位置
  Pater Abraham
Byrd
  生涯
  音楽史上の位置
  Ne irascaris Domine
Victoria
  生涯
  音楽史上の位置
  O magnum mysterium

Nuper Rosarum Flores
ばらの花が先頃

最終更新日: 2002年3月23日
[Dufay]->[Nuper rosarum flores]->[歌詞対訳]

歌詞対訳

Nuper rosarum flores
Ex dono pontificis
Hieme licet horrida
Tibi, virgo coelica,
Pie et sancte deditum
Grandis templum machinae
Condecorarunt perpetim.
Hodie vicarius
Jesu Christe et Petri
Successor Eugenius
Hoc idem amplissimum
Sacris templum manibus
Sanctisque liquoribus
Consecrare dignatus est.
Igitur, alma parens
Nati tui et filia
Virgo decus virginum,
Tuus te Florentiae
Devotus erat populus,
Ut qui mente et corpore
Mundo quicquam exorarit.
Oratione tua
Cruciatus et meritis
Tui secundum carnem
Nati Domini sui
Grata beneficia
Veniamque reatum
Accipere meraeatur. Amen.
(Cantus firmus)
Terribilis est locus iste.
ばらの花が先ごろ
教皇からの贈りものとして
荒々しい冬にもかかわらず
御身、天の乙女に
敬虔にそして神聖に捧げられ
崇高で精巧な神殿を
永遠に飾った。
今日、イエス・キリストの代理人であり
またペテロの後継者である
エウジェニウスが
このすばらしい神殿を
聖なる手によって
神聖な水で
聖化する決心をした。
それゆえに、御身の息子の祝福された母であり
また娘であり、
純潔性をもった乙女よ、
御身に忠実なフィレンツェの民衆は
嘆願します、
あたかも言葉と体で
世界に懇願する人のように。
御身の祈りと
十字架での
彼らの主たる御身の息子の
肉の功績によって
彼らが恩恵と
罪の赦しを
受け入れるに値しますように。アーメン。
(定旋律)
ここは恐るべきところである。

訳:宮内

訳出にあたってはCD「デュファイ:ミサ・ロム・アルメ、モテット集」(EMI) のブックレットの翻訳(訳:今谷和徳)の翻訳を参照させていただきました。


Copyright © 2002 M.A.B. Soloists, All Rights Reserved.